Том 4
СЛАДКИЙ НЕДУГ
Романы-love
Меня любит Джулия Робертс.
Виртуальный роман
Люпофь. Email-роман
Данный том составили два произведения эпохи становления Интернета —
виртуальный роман «Меня любит Джулия Робертс» (2001) и email-роман
«Люпофь» (2005). Их объединяет не только главная тема сюжетных линий —
любовь, но и новаторское, авторское обозначение «компьютерных» жанров.
Объединение этих романов в одной книге под названием «Сладкий недуг»
(цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «И скучно и грустно») и с
общим жанровым определением «романы-love» было сделано в 2012 году для
издания к 60-летию автора в рамках программы «Издание книг тамбовских
писателей для библиотек области», но в итоге из-за недостатка
выделенных средств на программу был выпущен менее объёмный юбилейный
сборник прозы автора «Рано иль поздно» (тоже цитата из «И скучно и
грустно»), а «Сладкий недуг» в итоге в том же 2012 году был издан
(предложен читателям) в виртуальном русскоязычном немецком издательстве
«YAM publishing» по принципу «печать по заказу».
МЕНЯ ЛЮБИТ ДЖУЛИЯ РОБЕРТС
Работа над романом началась в XX веке и закончилась в XXI-м, но в итоге
продолжалась менее года — с 18 декабря 2000-го по 29 ноября 2001-го.
Парадоксальное, рубежновековое, время создания произведения
подсказало-определило и новаторское жанровое определение — «Виртуальный
роман»: повествование, созданное в виртуально-компьютерную эпоху, о
пылком чувственном реальном романе в виртуальном мире…
Ещё в процессе работы над романом в тамбовской газете «Наедине» был
опубликован фрагмент романа под названием «Неуставные отношения», позже
та же «Наедине», а затем и «Город на Цне» ещё представили своим
читателям фрагменты нового произведения тамбовского автора, однако
процесс публикации книги в столице затягивался. Журналы-«толстяки»
романом с фантастическим виртуально-компьютерным сюжетом не
заинтересовались. В «Голосе», издавшем в 1997-м книгу «Криминал-шоу» и
переиздавшем сборник «Осада», рукопись одобрили, но затянувшийся для
издательства кризис не позволял автору надеяться на скорый выход книги.
В «Астрели-АСТ», где перед этим вышел роман «Алкаш», тоже не спешили
подписывать новый договор. Поиски издателя продолжились.
Наконец 10 декабря 2002 года был заключён договор с издательством
«Зебра Е», входившим в издательский холдинг «Эксмо», и даже получен
автором аванс в валюте, но… Но книгоиздатели, делающие ставку на
серийные издания, так и не смогли втиснуть необычный роман ни в одну из
своих серий…
В результате, устав ждать, автор решил (как кто подтолкнул свыше!) в
январе 2005 года предложить роман «Меня любит Джулия Робертс» в
некоторые журналы и издательства по второму кругу. И вот вскоре из
редакции «Нашего современника» автору позвонил завотделом прозы Евгений
Шишкин, сказал добрые слова о произведении, но и объяснил, что для
читателей этого почвеннического журнала сюжет и лексика «виртуального
романа» вряд ли будут интересны, а вот только что созданное в Москве
издательство «СовА» как раз ищет новых авторов с новыми
«нестандартными» произведениями. «Вы не против, если я передам им Вашу
рукопись?» Автор, естественно, возражать не стал. И буквально через три
месяца «СовА» издала роман, а спустя полгода книга вышла и в Гданьске,
где на польский язык уже переводились также и другие книги автора —
«Алкаш», «Самоубийство Достоевского», «Достоевский: Энциклопедия».
О выходе романа «Меня любит Джулия Робертс» в Москве и Польше сообщили
читателям и тамбовские газеты, и даже центральные — например,
«Комсомольская правда» (2004, 31 июля) и весьма специфический таблоид
«СПИД-инфо» (2005, № 22). Наиболее развёрнутую рецензию опубликовал
еженедельник «Новая Тамбовщина» (2005, № 38) под названием
«Реально-виртуальная любовь». Автор Людмила Войтович точно подметила:
«У тамбовского писателя получились своего рода современные “Алые
паруса”, только наоборот: там романтичная девушка Ассоль грезила о
принце и дождалась его, а здесь герой дождался своей голливудской
принцессы, вернее — материализовал её в своих виртуально-реальных
мечтах…» И далее рецензентка подчёркивала: «Новое произведение Николая
Наседкина получилось очень увлекательным и читабельным. Написан роман
смело, раскованно, местами даже (в духе времени!) рискованно, чересчур,
может быть, страстно и эротично. Хочется отметить и точный, образный
язык, умело использованные двойные слова, характерные для стиля этого
писателя вроде “изобретать-придумывать”, “мысль-мечта”,
“отлепиться-отодвинуться” (сам автор называет их “дилексемами”,
“парнишками”), яркие образы, сравнения, глубину мыслей, искренность…»
По мотивам романа автор создал пьесу «Джуроб», которая была отмечена
дипломом на Международном фестивале драматургов «Любимовка-2004» и
опубликована в «Тамбовском альманахе» (2005, № 1).
ЛЮПОФЬ
Работа над романом продолжалась с апреля по декабрь 2005 года.
После выхода книги появились отклики на неё как в местной, так и в
центральной прессе. Причём, тамбовские рецензенты в основном сурово
порицали автора за «безнравственность» и шокирующую откровенность.
«Николай Наседкин в своём новом, 13-м, произведении “Люпофь”, сделанном
в форме электронной переписки двух любовников, “email-романе”, идёт
своим путём, хотя, конечно же, совершенно неоригинальным в наше
удивительное время. Но это дело вкуса и, как говорится, на любителя.
Николай Николаевич никуда застенчиво глаза не отводит, ни свои, ни
героев, и совершенно спокойно подаёт ситуации постельного режима —
устами (а точнее — email-текстом) Алёши и Алины… роман поделён на две
части, разбитые на главки с одинаковыми и недвусмысленными названиями
(чего ж стесняться!): “Прелюдия”, “Коитус”, “Оргазм”, “Релаксация”. Я
не могу привести выдержки или пересказать содержание тех или иных сцен…
где эта самая физиология с гинекологией имеют место…» (В. Седых, «Город
на Цне», 27 сентября 2006 г.)
«На обложке тринадцатой по счёту книги тамбовского писателя Николая
Наседкина “Люпофь” запечатлены потягивающиеся на утреннем солнце у
обширного водоёма нудисты — Он и Она. Поскольку оба повёрнуты к
читателю “кормой”, а не лицами, трудно судить, что это за люди;
ягодицы, хотя и голые, к сожалению, не так много дают представления о
нравах и характерах героев. Лучше бы всё же заглянуть Ему и Ей в глаза.
А ещё лучше, когда читатель с помощью писателя заглядывает в людские
души. Всё же для этого, наверное, и существует литература? “Ну, что же,
заглядывайте”, — великодушно разрешает автор в ответ на молчаливую нашу
просьбу. И отчаянно смело показывает не только глаза, но и многое
другое, чем богаты и он сам, и его верные натурщики, вплоть до самых
интимных мест…» (В. Аршанский, «Мир информации», 28 июня 2006 г.)
Но вот Н. Веселовская, разбирая в своей статье «Николай Наседкин как
зеркало русской релаксации» два романа «Меня любит Джулия Робертс» и
«Люпофь», особо не зацикливаясь на «эпатажности» и «эротизме»
произведений, констатировала: «И если через энное количество лет наши
немногочисленные потомки захотят разобраться, что же происходило с их
отцами и дедами, почему жизненная энергия упала настолько, что людям
ничего не хотелось делать, даже размножаться, достаточно будет просто
взять романы Николая Наседкина. Там есть ответы на все эти вопросы. В
ненавязчивой мягкой форме, без какой-либо публицистичности, только
через переживания героев автор показывает историю конца. Пока что конца
отдельных личностей. А превратятся ли эти уходы в никуда наших
современников в массовое апокалипсическое явление, потомкам уже будет
известно…» («Тамбовский альманах», 2006, № 3)
Столичные же критики и вовсе не были шокированы «сексуальной смелостью»
автора, обращая внимание прежде всего на суть и смысл повествования.
Так, в редакционной «блиц-рецензии» под названием «Электронные страсти»
в «Литературной газете» (19 июля 2006 г.) подчёркивалось: «Читатель,
соскучившийся по эпистолярным романам, ныне обрёл возможность узреть их
новейшую ипостась: email-романы. Отличие последних от предшествующих —
в их большей откровенности, практически в обнажённости. Поскольку
электронное послание адресовано единственному читателю, в то время как
обычное письмо может оказаться в чужих руках. Как признаётся автор, в
основу романа “Люпофь” положена подлинная email-переписка. Что и
придаёт ему достоверность и жизненность…»
Рецензент «Литературной России» А. Трапезников в своей рецензии «О
пользе чтения чужих писем», опубликованной 18 августа 2006 г.,
приходит, можно сказать, к глобальным обобщениям: «Вопросы ставит
Николай Наседкин — и перед своими персонажами, и перед нами,
читателями. И прежде всего такие: где комфорт и где дискомфорт в
любви?.. Кто объект и кто субъект измены в любовном треугольнике? Как
жить-существовать без любви? И, конечно же, извечные русские вопросы в
отношении любви: кто виноват и что делать? Автор спрашивает,
рассказывает комически-драматическую историю, но сам, разумеется, на
свои вопросы не отвечает — не дело это писателя. Только уж самый дурной
сочинитель тут же, в своих романах, подсказывает читателю какие-то
ответы. Подлинная литература тем и велика, что она заставляет человека
думать, задумываться и над смыслом своего собственного существования, и
существования окружающего мира вообще. Как “Быть или не быть?” А ответы
нужны только в кроссвордах… Вот и Николай Наседкин, как
профессиональный писатель, лишь тормошит читателя, будоражит его то
эротическими, то нежно-лирическими, то фарсовыми или трагедийными
сценами, водя по лабиринтам любви-люпофи…»
Эмоциональный разбор книги провинциального автора сделала слушательница
Высших литературных курсов Екатерина Донец: «Роман “Люпофь” я прочитала
на одном дыхании… Очевидно, автору уже много всего хорошего наговорили
об этой книге, о её предельной откровенности (не шокирующей, нет, ибо
современного читателя, по-моему, уже невозможно чем-либо шокировать), о
её беззащитной откровенности. Я не буду распространяться о достоинствах
этой вещи — они и так ясны любому нормальному человеку. Роман “Люпофь”
— даже не глоток свежего воздуха; это — порыв грозового ветра, с
яростным звоном швыряющий об стены створки окна. Вот так зигзагообразно
хочется выразиться — уж пусть простит меня читатель. Потому что устаёшь
и дуреешь от потоков общедоступной пошлости, хлынувших сейчас отовсюду,
затопивших нашу жизнь. Но за моим экземпляром книги Н. Наседкина уже
выстраивается очередь в Литинституте из желающих прочесть её, а это
значит, что не всё так безнадёжно…» («Тамбовский альманах», 2006, № 3)
Автор получил и немало читательских откликов (вплоть до развёрнутых
рецензий) на «Люпофь» по электронной почте, в Гостевой книге на своём
сайте, в соцсетях. К примеру, выпускница Тамбовского госуниверситета
Татьяна Авдеева, уже спустя годы после выхода романа, 15 июня 2016
года, писала в сети ВКонтакте: «Николай Николаевич, здравствуйте. Лет
10 назад мне попалась на глаза книга “Люпофь”, и с тех пор я стала
большой поклонницей Вашего творчества. Особенно я была поражена
концовкой романа, которую нельзя назвать предсказуемой — до последнего
момента не знала, чем закончится история, воссоединением или разлукой.
Спасибо Вам!»
Что интересно, как раз концовка романа и для самого автора была до
самого конца «непредсказуема»: он даже написал-создал второй, по сути
«хэппиэндовый», вариант финала. Но в итоге в книге остался
первоначальный конец, а второй, альтернативный, позже был опубликован в
виде отдельного рассказа под названием «Февраль».
<<< Том 3
Том 5 >>>
|