Николай Наседкин


САТИРА И ПУБЛИЦИСТИКА

САТИРА


Обложка

Умрёт язык, не станет и народа

Волею обстоятельств мне часто приходится пересекать Комсомольскую площадь (в районе которой находится один из корпусов Тамбовского госуниверситета) в толпе спешащих туда-обратно студентов. Бывает, подслушаешь невольно, о чём и, главное, КАК говорят они между собой или по мобильникам (приглушать при этом голоса в их среде почему-то не принято), и оторопь берёт. Треть лексикона из «Словаря молодёжного сленга» (М.: Алгоритм, 2001), треть — из толкового словаря «Русский мат» (М.: Колокол-Пресс, 1997), ещё треть — из «Словаря иностранных слов» (М.: Раритет, 2000). И только разве что оставшийся процент их речи приходится на НОРМАЛЬНЫЙ русский язык, каковым, по идее, должны бы на все сто процентов говорить потенциальные интеллигенты с университетским образованием — в большинстве своём, как предполагается, преподаватели, школьные учителя…

Совсем недавно довелось мне в качестве секретаря правления Союза писателей России участвовать в работе очередного писательского пленума в Москве и в повестке дня его стоял один-единственный, но наиважнейший вопрос: защита, сохранение русского языка. Действительно, проблемы важнее на сегодня, может быть, и нет. Умрёт язык не станет и народа. (Примеры в истории уже были!) А на наш родимый великий и могучий (без кавычек, хотя это и цитата из Тургенева) русский язык идёт в нынешние смутные времена тотальное наступление. И речь не только о дискриминации русских, в том числе и на уровне языка, где-нибудь в Прибалтике или на Украине, но и о войне против русского языка внутри самой России.

Именно об этом говорили участники пленума с его трибуны. Директор Пушкинского дома академик В. Н. Скатов своё выступление посвятил бедам Закона о русском языке, проект которого уже десять лет «гуляет» по кабинетам Государственной Думы, и никак у народных избранников не дойдут руки рассмотреть его, обсудить и принять. Эмоционально выступил прекрасный русский писатель В. Г. Распутин, новая повесть которого «Дочь Ивана, мать Ивана» («Наш современник», 2003, № 11) всколыхнула читающую Россию. А говорил Валентин Григорьевич именно об этом гнойном нарыве российской словесности — засилье «блокбастеров», «тинейджеров», «саммитов», «брокеров», «прамтаймов» и прочей импортной словесной шелухи да плюс к тому ненормативной лексики, гнусной матерщины, которая заполонила страницы печатной продукции и даже телеэкран. Лично мне, великороссу, любо было слушать и лидера чувашских писателей, народного поэта Чувашии Валерия Тургая: столько любви и благодарности России, русским, русскому языку сумел он выразить, выплеснуть за несколько минут в своей пламенной образной речи…

В заключение работы пленума писатели России приняли обращение к Президенту, Совету Федерации, Государственной Думе, общественности с настоятельной просьбой: безотлагательно принять Закон о русском языке, защитить родной язык. В этом же документе есть просьбы, пожелания и даже требования, обращённые к министерствам иностранных дел, образования, прокуратуре — всем тем ведомствам, которых впрямую касаются проблемы и беды русского языка в России и за её пределами. В качестве примера сохранения и поддержки главного национального богатства страны — языка —  чиновникам и государственным деятелям всех рангов и уровней предложено изучить опыт Франции. Там принят закон «Об использовании французского языка», и в нём, в частности, строго указываются границы, за которые иноязычным импортным словам ходу нет. К примеру, во французском секторе Интернета практически невозможно встретить английское слово «e-mail», а только французский аналог «соurier electronique» («электронная почта»).

В Обращении участников пленума подчёркивается:

«Начинание Шарля де Голля 1966 года, когда был создан Высший Комитет по защите и распространению французского языка, увенчалось в современной Франции победой здравой национальной идеи, а значит и здравого смысла одновременно. Сегодня около двухсот организаций в небольшой европейской стране защищают интересы своего родного языка. Когда же проснётся российская власть и российское общество?..»

И, наконец, стоит привести заключительный абзац Обращения русских писателей, где они пытаются достучаться до сознания своих собратьев по «языковому цеху» — работников СМИ:

«Господа журналисты! Хватит бороться с отечественной литературой, сохраняющей и охраняющей подлинный и правдивый русский язык! С литературой, не замаранной сквернословием, нездоровым интересом к проблемам сексуальных меньшинств, патологии и извращений, не запятнавшей себя осмеянием национальных гениев. Протяните руку этой литераторе, ибо за ней, а не за «Голубым салом» (Нашумевший эпатажный роман В. Сорокина. — Н. Н.) — историческая правда и победа. Россия живёт тяжело. В раздорах. Чиновничьем произволе. Бедности. Но она живёт и в Вере, и в Надежде, и в жажде созиданий. Давайте же созидать её вместе — под знаком русской классической литературы, великого Русского Слова».

И под занавес для непонятливых всё же поясню: лично я, как писатель и человек, совсем не против иноязычных слов, жаргонизмов и неологизмов (особенно — в художественных текстах), я за их РАЗУМНОЕ употребление. Но вот без грязной матерщины и вовсе можно обойтись — хоть в быту, хоть, тем более, в литературе, театре или кино.

Поверьте, русский язык сам по себе настолько богат, гибок, многообразен, неисчерпаем и красив, что ни в каких нелепых «украшениях» не нуждается.

/2004/
_____________________
«Новости», 2004, 18 февраля.
«Наедине», 2004, 1 февраля.










© Наседкин Николай Николаевич, 2001


^ Наверх


Написать автору Facebook  ВКонтакте  Twitter  Одноклассники



Рейтинг@Mail.ru