Умрёт язык, не станет и народа
Волею обстоятельств мне часто приходится пересекать
Комсомольскую площадь (в районе которой находится один из корпусов
Тамбовского госуниверситета) в толпе спешащих туда-обратно студентов.
Бывает, подслушаешь невольно, о чём и, главное, КАК говорят они между
собой или по мобильникам (приглушать при этом голоса в их среде
почему-то не принято), и оторопь берёт. Треть лексикона из «Словаря
молодёжного сленга» (М.: Алгоритм, 2001), треть — из толкового словаря
«Русский мат» (М.: Колокол-Пресс, 1997), ещё треть — из «Словаря
иностранных слов» (М.: Раритет, 2000). И только разве что оставшийся
процент их речи приходится на НОРМАЛЬНЫЙ русский язык, каковым, по
идее, должны бы на все сто процентов говорить потенциальные
интеллигенты с университетским образованием — в большинстве своём, как
предполагается, преподаватели, школьные учителя…
Совсем недавно довелось мне в качестве секретаря
правления Союза писателей России участвовать в работе очередного
писательского пленума в Москве и в повестке дня его стоял
один-единственный, но наиважнейший вопрос: защита, сохранение русского
языка. Действительно, проблемы важнее на сегодня, может быть, и нет.
Умрёт язык не станет и народа. (Примеры в истории уже были!) А на наш
родимый великий и могучий (без кавычек, хотя это и цитата из Тургенева)
русский язык идёт в нынешние смутные времена тотальное наступление. И
речь не только о дискриминации русских, в том числе и на уровне языка,
где-нибудь в Прибалтике или на Украине, но и о войне против русского
языка внутри самой России.
Именно об этом говорили участники пленума с его трибуны.
Директор Пушкинского дома академик В. Н. Скатов своё выступление
посвятил бедам Закона о русском языке, проект которого уже десять лет
«гуляет» по кабинетам Государственной Думы, и никак у народных
избранников не дойдут руки рассмотреть его, обсудить и принять.
Эмоционально выступил прекрасный русский писатель В. Г. Распутин, новая
повесть которого «Дочь Ивана, мать Ивана» («Наш современник», 2003, №
11) всколыхнула читающую Россию. А говорил Валентин Григорьевич именно
об этом гнойном нарыве российской словесности — засилье «блокбастеров»,
«тинейджеров», «саммитов», «брокеров», «прамтаймов» и прочей импортной
словесной шелухи да плюс к тому ненормативной лексики, гнусной
матерщины, которая заполонила страницы печатной продукции и даже
телеэкран. Лично мне, великороссу, любо было слушать и лидера чувашских
писателей, народного поэта Чувашии Валерия Тургая: столько любви и
благодарности России, русским, русскому языку сумел он выразить,
выплеснуть за несколько минут в своей пламенной образной речи…
В заключение работы пленума писатели России приняли
обращение к Президенту, Совету Федерации, Государственной Думе,
общественности с настоятельной просьбой: безотлагательно принять Закон
о русском языке, защитить родной язык. В этом же документе есть
просьбы, пожелания и даже требования, обращённые к министерствам
иностранных дел, образования, прокуратуре — всем тем ведомствам,
которых впрямую касаются проблемы и беды русского языка в России и за
её пределами. В качестве примера сохранения и поддержки главного
национального богатства страны — языка — чиновникам и
государственным деятелям всех рангов и уровней предложено изучить опыт
Франции. Там принят закон «Об использовании французского языка», и в
нём, в частности, строго указываются границы, за которые иноязычным
импортным словам ходу нет. К примеру, во французском секторе Интернета
практически невозможно встретить английское слово «e-mail», а только
французский аналог «соurier electronique» («электронная почта»).
В Обращении участников пленума подчёркивается:
«Начинание Шарля де Голля 1966 года, когда был создан
Высший Комитет по защите и распространению французского языка,
увенчалось в современной Франции победой здравой национальной идеи, а
значит и здравого смысла одновременно. Сегодня около двухсот
организаций в небольшой европейской стране защищают интересы своего
родного языка. Когда же проснётся российская власть и российское
общество?..»
И, наконец, стоит привести заключительный абзац
Обращения русских писателей, где они пытаются достучаться до сознания
своих собратьев по «языковому цеху» — работников СМИ:
«Господа журналисты! Хватит бороться с отечественной
литературой, сохраняющей и охраняющей подлинный и правдивый русский
язык! С литературой, не замаранной сквернословием, нездоровым интересом
к проблемам сексуальных меньшинств, патологии и извращений, не
запятнавшей себя осмеянием национальных гениев. Протяните руку этой
литераторе, ибо за ней, а не за «Голубым салом» (Нашумевший эпатажный
роман В. Сорокина. — Н. Н.) — историческая правда и победа. Россия
живёт тяжело. В раздорах. Чиновничьем произволе. Бедности. Но она живёт
и в Вере, и в Надежде, и в жажде созиданий. Давайте же созидать её
вместе — под знаком русской классической литературы, великого Русского
Слова».
И под занавес для непонятливых всё же поясню: лично я,
как писатель и человек, совсем не против иноязычных слов, жаргонизмов и
неологизмов (особенно — в художественных текстах), я за их РАЗУМНОЕ
употребление. Но вот без грязной матерщины и вовсе можно обойтись —
хоть в быту, хоть, тем более, в литературе, театре или кино.
Поверьте, русский язык сам по себе настолько богат,
гибок, многообразен, неисчерпаем и красив, что ни в каких нелепых
«украшениях» не нуждается.
/2004/
_____________________
«Новости», 2004, 18
февраля.
«Наедине», 2004, 1 февраля.
|