Выход в эфир
Рукопись сборника рассказов Алексея Варламова «Выход в
эфир» производит довольно сильное впечатление. Откровенно слабых,
проходных, неинтересных рассказов практически в ней нет. В какой-то
мере ещё нуждаются в доработке рассказы «Вот приедет барин…» и «Ленка».
Вероятно, эти произведения относятся к ранним вещам автора, как ни
странно это звучит по отношению к 27 летнему писателю.
Кстати, возраст автора после прочтения его зрелых, умных
и в лучшем смысле слова профессионально написанных рассказов просто не
может не удивлять. Хорошо известен средний возраст нынешних «молодых»
писателей! Так вот, «Ленка» и «Вот приедет барин…» написаны, скорее
всего, несколько лет назад и ещё несут на себе печать крайней молодости
начинающего прозаика. Они растянуты, рыхловаты, значительно проигрывают
по сравнению с лучшими рассказами А. Варламова.
«Вот приедет барин…» имеет подзаголовок «История
ненаписанного очерка». Начинается так: «Я вышел из университета в 1984
году, и с тех пор не знал, куда себя деть…» Этот зачин, всё содержание
рассказа не оставляют сомнений в его автобиографичности. Но, право,
сколько раз уже начинающие повествовали о том, как они мечтали написать
роман и не знали с чего начать, как родные или знакомые «затаскивали»
их в мир журналистики, они отправлялись в командировку и, сталкиваясь с
реальной жизнью, прозревали — эту самую жизнь они, оказывается, ещё не
знают… Как результат вторичности, аморфности замысла — сбои в языке,
что в общем-то не характерно для прозы А. Варламова: «пробовал
наброски», «я чувствовал себя облечённым в важную миссию» и т. п.
Но, повторяю, рассказ «Вот приедет барин…» не
безнадёжен. Его надо подсократить, сделать более динамичным, почистить
язык. Тем более, что и в этом произведении есть тема характерная для
всей прозы А. Варламова: тема церкви, веры, а вернее сказать —
безверия. Колоритен образ университетского преподавателя «научного
атеизма» профессора Грушева, серьёзно признание молодого героя:
«Я всегда считал, что люди верующие совершеннее нас, что они видят и
знают нечто такое, чего мы не знаем, и нет большего уродства, чем
кичится своим безверием…»
Эти слова можно поставить эпиграфом ко всей рукописи А.
Варламова. По мнению молодого прозаика, безверие, потеря Бога в душах
русских людей последних поколений — одна из главных, а может быть, и
самая главная причина разложения общества, упадка, хаоса и тупиковости
нашей сегодняшней действительности.
Вот один из самых сильных рассказов А. Варламова —
«Покров». Первая фраза: «Максимов проснулся на рассвете от холода».
Просто, почти тривиально. (А. Варламов многие свои рассказы начинает с
подобных «простых» фраз.) Главное слово здесь — о чём читатель ещё не
догадывается, — «холод». Через несколько строк появляется второе
доминирующее слово-понятие в рассказе — «тоска». Ещё через пару строк —
«выстрелы» как символ трагической близкой смерти. Кто такой Максимов,
кем работает, сколько ему лет и тому подобные реалии остаются за
кадром. Максимов — человек. Сегодняшний человек. Наш современник.
Максимов — это ты, я, он. Перед читателем — последний день его жизни и
вся жизнь в отрывочных воспоминаниях. Трудно описывать атмосферу
рассказа, а в этом, в атмосфере — главная его сила. Хотя внешнюю канву
повествования обозначить нетрудно: вот маленький Максимов предаёт свою
бабушку, отрекается от неё из-за ложного чувства стыда… Вот он, уже
повзрослевший, сидит у её больничной койки, не зная, «как себя вести…
что делать с этим жутким одиночеством умирающего человека…» Вот он в
бедной деревенской церкви слушает, как «дребезжащими высокими голосами»
старухи поют: «Покрый нас от всякого гнева» и с горькой усмешкой
думает: «Кто нас покроет?.. Кому мы нужны?..» Вот Максимов всей душой
чувствует тоскливый страх беглого солдата, которого загнала в угол
облава… Вот Максимов беседует с незнакомым стариком о местной церкви и
её бедах… Вот он в безумии тоски бежит по рельсам от настигающего
паровоза и нелепо, но закономерно попадает под автоматную очередь
солдатика из оцепления облавы…
Он лежал, «чувствовал страшный холод земли… вселенский
холод собственного сердца и свою беззащитность перед этим холодом, и он
стал биться на носилках, судорожно мотая головой и хрипя, и в какой-то
момент, когда ему почудилось, что всё кончено и он погиб, чьи-то нежные
руки смиловались над ним и бережно укрыли своим тёплым невесомым
покровом».
А. Варламов смело пишет смерть, старость, безумие. И
вообще, оптимистом его не назовёшь, скорее, он — пессимист, «мрачный»
писатель, но именно в том смысле, в каком мрачным писателем и
пессимистом был А. П. Чехов, автор сборников «В сумерках», «Хмурые
люди». Кстати, имя Чехова упомянуто не всуе: каждый пишущий пропускает
через свою душу опыт отечественной классики, учится у неё. Думаю, А.
Варламову наиболее близок по духу именно Чехов, его мир, его стиль, его
писательское кредо. Речь, разумеется, не о подражании.
Ещё раз подчеркну: магистральная тема А. Варламова —
безверие людей, необходимость возвращения к вере, возрождение церкви,
нравственных христианских начал (в общем и целом говоря). Даже названия
рассказов религиозно-символичны: «Ангел», «Покров», «Таинство»,
«Заступница»… Удачно, на мой взгляд, пишет А. Варламов о детстве,
детской архисложной психологии в рассказах «Печаль» и «Жара». Интересны
его поиски и находки в жанре «таинственных» повествований — с
предчувствиями, мистикой, видениями: «Тайга», «Лавина», «Кальвария», в
какой-то мере — «Гора». Достойны внимания рассказы-портреты,
рассказы-жизнеописания, рассказы-судьбы с несколько даже сатирическим
звучанием: «Выход в эфир» и «Порок сердца» — истории о бездарно, глупо,
под звездой ложных идей и мечтаний прожитых жизнях.
Одним словом, сборник А. Варламова из тринадцати
рассказов и одной маленькой повести, думается, издать очень даже стоит.
Первая книга многообещающего молодого прозаика должна обязательно
вызвать интерес у читателей.
В конце же — ложка дёгтя: рукопись А. Варламова
предложена издательству просто-напросто в безобразном виде — множество
авторских правок, вставок, исправлений, ещё больше неисправленных
опечаток и орфографических ошибок. По существу, это ещё в техническом
отношении, — черновик. Жаль, такой пустяк может дурно повлиять на
впечатление редактора книги.
/1990/
_____________________
Для издательства
«Столица».
|